О социофобии и интроверсии

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » О социофобии и интроверсии » Флудилка » Местные слова


Местные слова

Сообщений 1 страница 20 из 22

1

навеяло темой про спикеры.
а там, где вы живёте, есть местные слова и выражения, которые не понятны "неместным"?
в той части латвии, где я родилась, говорили, например "файно", "малец", "шуфлятка", кулёк (в значении пакета). только потом я узнала, что в России так не говорят.

0

2

Москарный, ошапурить это из деревни. Я не знаю что они значат.

0

3

Андреич,/viewtopic.php?id=361#p6227 написал(а):

Вы бы писали что ваши слова означают 
У нас наверное "украинизмы" северянам не понятны . А так все стандартно.

Могу приблизительно только предполагать.
Москарный это ругательство. "Ууу москарный!"
Ошапурить - наверное обмануть.

Отредактировано Beerbrambo (2014-07-30 16:38:48)

0

4

Андреич,/viewtopic.php?id=361#p6230 написал(а):

Beerbrambo
А это в какой местности?

Ульяновская область.

0

5

Андреич,/viewtopic.php?id=361#p6227 написал(а):

У нас наверное "украинизмы" северянам не понятны . А так все стандартно.

а какие например? интересно)

0

6

Интересная тема. "Местных" слов в Казахстане предостаточно, т.к долгое время был симбиоз культур различных народов, попавших в Казахстан разными путями, начиная от столыпинских реформ, затем тур поездок организованных товарищем Сталиным (проще говоря репрессиям с выселением в Казахстан (мои предки так сюда и попали)), поднятием целины и т.д.

Вот небольшой список того, что смог вспомнить и что я услышал во время учебы в школе и в университете, в основном от молодежи (с примерами):

Смесь казахского с русским:

- калайсын? - как дела? (каз.яз)
- нормалайсын (смесь русского нормально с казахским окончанием), есть еще ответ - Как Тайсон

- эээ повремени (подожди), отсюда и - ээээ поврементайсын (только с каз. окончанием)

и т.д

Остальной жаргон:

щебень - мелочь (Есть щебень? - Есть мелочь?)
апасян - опасно
двигаться - ходить (Пойдем сдвигаемся в магазин? - Пойдем в магазин сходим?)
мотор - любая машина
набить кишку - поесть
выход - телефон (Есть выход? - Есть телефон позвонить?)
катать вату - бездельничать
не обессудь - извини
сушняк - любой напиток либо минеральная вода
сигнашка - сигнализация
травануть - рассказать шутку
траволта - шутник ( от травить -шутить)
маскарад - автомобиль фирмы Москвич
зачуфанить, заточить - съесть
от души - спасибо
брат, братка, братишка - обращение в любому лицу мужского пола
и т.д (так сразу и не помню)

Марки сигарет:
Парламент - пырло
Мальборо - мырло
Бонд - бандит
Кэмел - самец

Отредактировано Hope (2014-07-30 21:33:11)

+1

7

Hope, а есть жаргонизмы как казахи называют русских и русские казахов?

0

8

cecilbdemented
Есть. Казахов в основном мамбетами, калбитами называют, бывают случаи когда городские казахи так сельских (аульских) казахов называют. Всех русских в основном орысами (название русских на казахском языке) называют.

0

9

Андреич,/viewtopic.php?id=361#p6227 написал(а):

Вы бы писали что ваши слова означают

Ну шуфлятка - это выдвижной ящик (от шуфладэ - нем.). Малец и файно - парень и хорошо от белорусского. А кулёк в значении пакета на юге Латвии употребляется, а в России - нет.

0

10

А вы знаете, кто такие швагра и швагерка?

0

11

брат жены и сестра жены )

0

12

Андреич,/viewtopic.php?id=361#p6261 написал(а):

У нас так маленькие пакетики называют

вот. что называется "кулёк" на юго-востоке латвии:
http://www.atlanta.in.ua/data/big/paket_1.jpg

0

13

Midsummer,/viewtopic.php?id=361#p6224 написал(а):

"файно", "малец", "шуфлятка", кулёк (в значении пакета). только потом я узнала, что в России так не говорят.

А мне все эти слова знакомы, кроме файно. Вроде постоянно их слышу, думала вполне русские. Возможно в Белоруссии так же говорят или на Украине, поэтому эти слова тоже более менее знакомы и в России.

Андреич,/viewtopic.php?id=361#p6241 написал(а):

Ну например:
нехай - пускай,
дюже - много,
погутарить - поговорить,
брехать - врать.

У меня бабушка так всегда говорила)

Midsummer,/viewtopic.php?id=361#p6257 написал(а):

А кулёк в значении пакета на юге Латвии употребляется, а в России - нет.

У нас на вокзалах, когда торгаши торгуют ягодами или семечками, завертывают их в газетные кульки и так кульками и называют. "Купите пару кульков вишни", постоянно на вокзалах это слышу. Насчет пакета не знаю, но само слово у нас не новое.

0

14

Странница,/viewtopic.php?id=361#p6281 написал(а):

А мне все эти слова знакомы, кроме файно.

а малец с ударением на первый слог или второй?
в России говорят с ударением на второй, а в Белоруссии - на первый. у нас - белорусский вариант.

Странница,/viewtopic.php?id=361#p6281 написал(а):

в газетные кульки и так кульками и называют. "Купите пару кульков вишни", постоянно на вокзалах это слышу. Насчет пакета не знаю, но само слово у нас не новое.

вот я и знаю, что в России кулек - это сверток из бумаги, а такое, как на картинке - пакет.

0

15

Midsummer,/viewtopic.php?id=361#p6282 написал(а):

а малец с ударением на первый слог или второй?

На второй. Хотя у меня в семье больше заимствований из белорусского, потому что мама и бабушка белорусски, но от них вроде такого слова не слышала.

Midsummer,/viewtopic.php?id=361#p6282 написал(а):

а такое, как на картинке - пакет.

Я такое сумками называю, а пакет в моем панимании то, во что хлеб продают))

0

16

Midsummer,/viewtopic.php?id=361#p6269 написал(а):

вот. что называется "кулёк" на юго-востоке латвии:

У нас тоже, кульками могут назвать любые пакеты и мешочки из полиэтилена.
У нас наверняка есть местные слова, но я не знаю какие, поскольку не общаюсь здесь.

0

17

До белых мух - до первого снега.

0

18

Вспомнилось, что моя бабушка, которая по белорусской линии, когда хотела меня послать, обычно говорила так: да иди ты к кедроне бабушке!
Вот не знаю откуда это и что значит. Кедроня это имя? :blush:

0

19

Андреич
Не знаю, возможно в оригинале так оно и есть, во всяком случае звучит логично, но моя бабушка всегда говорила именно к кедроне, может она сама что-то напутала :rofl:

0

20

Странница,/viewtopic.php?id=361&p=2#p6990 написал(а):

Андреич
Не знаю, возможно в оригинале так оно и есть, во всяком случае звучит логично, но моя бабушка всегда говорила именно к кедроне, может она сама что-то напутала :rofl:

ну это она культурно может старалась выразиться ))) заменяют же "б...ть" на "блин" и существуют же всякие "ёшкины коты".

0


Вы здесь » О социофобии и интроверсии » Флудилка » Местные слова


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно